سنن ابوداؤد ۔ جلد سوم ۔ ادب کا بیان ۔ حدیث 1372

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے حلم اور اخلاق کا بیان

راوی: ہارون بن عبداللہ , ابوعامر , محمد بن ہلال

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا کَانَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْلِسُ مَعَنَا فِي الْمَجْلِسِ يُحَدِّثُنَا فَإِذَا قَامَ قُمْنَا قِيَامًا حَتَّی نَرَاهُ قَدْ دَخَلَ بَعْضَ بُيُوتِ أَزْوَاجِهِ فَحَدَّثَنَا يَوْمًا فَقُمْنَا حِينَ قَامَ فَنَظَرْنَا إِلَی أَعْرَابِيٍّ قَدْ أَدْرَکَهُ فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَکَانَ رِدَائً خَشِنًا فَالْتَفَتَ فَقَالَ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ احْمِلْ لِي عَلَی بَعِيرَيَّ هَذَيْنِ فَإِنَّکَ لَا تَحْمِلُ لِي مِنْ مَالِکَ وَلَا مِنْ مَالِ أَبِيکَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لَا أَحْمِلُ لَکَ حَتَّی تُقِيدَنِي مِنْ جَبْذَتِکَ الَّتِي جَبَذْتَنِي فَکُلُّ ذَلِکَ يَقُولُ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ وَاللَّهِ لَا أُقِيدُکَهَا فَذَکَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَعَا رَجُلًا فَقَالَ لَهُ احْمِلْ لَهُ عَلَی بَعِيرَيْهِ هَذَيْنِ عَلَی بَعِيرٍ شَعِيرًا وَعَلَی الْآخَرِ تَمْرًا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ انْصَرِفُوا عَلَی بَرَکَةِ اللَّهِ تَعَالَی

ہارون بن عبد اللہ، ابوعامر، محمد بن ہلال کہتے ہیں کہ انہوں نے اپنے والد سے سنا وہ بیان کرتے تھے کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ہم سے حدیث بیان کی کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مسجد میں ہمارے ساتھ بیٹھا کرتے اور ہم سے بیان فرمایا کرتے تھے، پھر جب آپ کھڑے ہوتے تو ہم بھی کھڑے ہوجاتے یہاں تک کہ ہم آپ کو دیکھ لیتے کہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پنی ازواج میں سے کسی کے گھر میں داخل ہو جاتے تھے۔ ایک روز آپ نے ہم سے گفتگو فرمائی پھر ہم بھی (حسب معمول) کھڑے ہوگئے یہاں تک کہ آپ (چلتے چلتے) رک گئے۔ تو ہم نے دیکھا کہ ایک اعرابی نے آپ کو پکڑا اور اپنی چادر سے آپ کو کھینچا جس سے آپ کی گردن سرخ ہوگئی۔ ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ وہ چادر کھردری تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اس کی طرف متوجہ ہوئے تو اس اعرابی نے آپ سے کہا کہ میرے ان دونوں اونٹوں کو لا دیجیے کیونکہ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اپنے مال سے اور نہ اپنے باپ کے مال سے میرے اونٹوں کو نہیں لا دتے۔ (شدید گستاخی کا جملہ کہا اور انداز اس سے بھی زیادہ گستاخانہ تھا) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ نہیں أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، نہیں أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، نہیں أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، میں تیرے اونٹ نہیں لادوں گا جب تک کہ تو مجھے قصاص نہ دے اس کے کھینچے کا جو تو نے مجھے چادر سے کھینچا ہے تو وہ اعرابی مسلسل کہتا رہا کہ اللہ کی قسم میں آپ کو قصاص نہیں دوں گا۔ پھر پوری حدیث بیان کی پھر آپ نے ایک آدمی کو بلایا اور اس سے فرمایا کہ اس کے دونوں اونٹوں کو لادھ دو۔ ایک اونٹ پر جو اور دوسرے اونٹ پر کھجور۔ پھر آپ ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا کہ اللہ تعالیٰ کی برکت پر واپس ہوجاؤ۔

Narrated AbuHurayrah:
The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) used to sit with us in meetings and talk to us. When he stood up we also used to stand up and see him entering the house of one of his wives. One day he talked to us and we stood up as he stood up and we saw that an Arabi (a nomadic Arab) caught hold of him and gave his cloak a violent tug making his neck red.
AbuHurayrah said: The cloak was coarse. He turned to him and the Arabi said to him: Load these two camels of mine, for you do not give me anything from your property or from your father's property.
The Prophet (peace_be_upon_him) said to him: No, I ask Allah's forgiveness; no, I ask Allah's forgiveness; no, I ask Allah's forgiveness. I shall not give you the camel-load until you make amends for the way in which you tugged at me.
Each time the Arabi said to him: I swear by Allah, I shall not do so.
He then mentioned the rest of the tradition. He (the Prophet), then called a man and said to him: Load these two camels of his: one camel with barley and the other with dates. He then turned to us and said: Go on your way with the blessing of Allah.

یہ حدیث شیئر کریں