حجاج کا مکہ میں اتر نے اور مکہ کے گھروں کی وراثت کے بیان میں
راوی: محمد بن مہران , ابن ابی عمر , عبد بن حمید , عبدالرزاق , ابن مہران , عبدالرزاق , معمر , زہری , علی بن حسین , عمر بن عثمان , اسامہ بن زید
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا وَذَلِکَ فِي حَجَّتِهِ حِينَ دَنَوْنَا مِنْ مَکَّةَ فَقَالَ وَهَلْ تَرَکَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلًا
محمد بن مہران، ابن ابی عمر، عبد بن حمید، عبدالرزاق، ابن مہران، عبدالرزاق، معمر، زہری، علی بن حسین، عمر بن عثمان، حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم! کل ہم کہاں اتریں گے؟ اور جس وقت کہ ہم اپنے حج کے سلسلہ میں مکہ کے قریب تھے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا کہ کیا ہمارے لئے عقیل نے کوئی گھر چھوڑا ہے؟
Usama b. Zaid (Allah be pleased with him) said: Allah's Messenger, where will we stay tomorrow? And it was at the time when we were close to Mecca for hajj). Thereupon he (the Holy Prophet) said: Has 'Aqil left any accommodation for us?
