باب
راوی: قتیبہ بن سعید , جعفر بن سلیمان ضبعی , کہمس بن حسن , عبداللہ بن بریدہ , عائشہ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ عَنْ کَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ عَلِمْتُ أَيُّ لَيْلَةٍ لَيْلَةُ الْقَدْرِ مَا أَقُولُ فِيهَا قَالَ قُولِي اللَّهُمَّ إِنَّکَ عُفُوٌّ کَرِيمٌ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي قَالَ أَبُو عِيسَی هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
قتیبہ بن سعید، جعفر بن سلیمان ضبعی، کہمس بن حسن، عبداللہ بن بریدہ، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے۔ کہ میں نے عرض کیا یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم۔ اگر مجھے معلوم ہو جائے کہ شب قدر کونسی رات ہے تو کیا دعا کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللَّهُمَّ إِنَّکَ عُفُوٌّ کَرِيمٌ تُحِبُّ الْعَفْوَ فَاعْفُ عَنِّي(یعنی اے اللہ تو معاف کرنے والا ہے اور معاف کرنے کو ہی پسند فرماتا ہے۔ پس مجھے معاف فرما دے۔ یہ حدیث حسن صحیح ہے۔)
Sayyidah Ayshah (RA) reported that she asked, “0 Messenger of Allah! what do you say if I learnt which night is the Laylatul Qadr (night of power), what should I pray then?” He said, “Say:
0 Allah, You are the Forgiving, the Benevolent, You love to forgive, so forgive me.
