تہجد دو دو رکعتیں پڑھنا
راوی: سہل بن ابی سہل , سفیان , زہری , سالم , عبداللہ بن دینار , ابن عمرو ابن ابی لبید , ابوسلمہ , ابن عمر و عمرو بن دینار , طاؤس , ابن عمر
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ و عَنْ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ و عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ فَقَالَ يُصَلِّي مَثْنَی مَثْنَی فَإِذَا خَافَ الصُّبْحَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ
سہل بن ابی سہل، سفیان، زہری، سالم، عبداللہ بن دینار، ابن عمرو ابن ابی لبید، ابوسلمہ، ابن عمرو عمرو بن دینار، طاؤس، حضرت ابن عمر فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے رات کی نماز کے متعلق دریافت کیا گیا تو فرمایا دو دو رکعت پڑھے جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو (دو کے ساتھ) ایک رکعت (شامل کر کے) وتر پڑھے ۔
It was narrated that Ibn ‘Umar said: “The Prophet P.B.U.H was asked about the night prayer. He said: ‘Pray two by two, and if you fear that dawn is coining, then perform Witr with one Rak’ah.” (Sahih)
